Градостроительная документация
Бюджет Луганска
Облигации муниципального займа
Регуляторная политика
Государственные закупки
Обращения граждан
 

Центр административных услуг в Луганске


Луганск спортивный

 

 

ОСВІТНІЙ ПОРТАЛ ЛУГАНСЬКА

 

 

 

 

Украинский поэт, переводчик и издатель Иван Малкович встретился с луганскими студентами

Украинский поэт, переводчик и издатель Иван Малкович встретился с луганскими студентами На прошлой неделе Луганский государственный институт культуры и искусств посетил украинский поэт, переводчик и издатель Иван Малкович. Пишет газета «Жизнь Луганска». Визит состоялся в рамках IV Всеукраинской научно-практической конференции «Время. Общество. Библиотека».

Иван Малкович первый раз в нашем городе, который был ему знаком лишь по именам наших знаменитых земляков-литераторов. Концертный зал института был полон желающих встретиться с известным соотечественником. Иван Малкович отвечал на вопросы, читал свои стихи, рассказывал о литературной жизни Украины.

Иван Антонович Малкович – редкий тип личности: талантливый, признанный поэт и успешный предприниматель в одном лице. Ему принадлежит частное издательство «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», пожалуй, самое известное на сегодняшний день издательство детских книг. Название он взял из рассказа Ивана Франко «Грицева шкільна наука» про мальчика-пастушка, который пошел учиться в школу. Каждый раз, когда он возвращался домой, отец его спрашивал: «Что вы учили?» На что мальчик отвечал: «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (то есть «азбуку»).

Именно с азбуки началась издательская деятельность Ивана Малковича. Он хотел, чтобы у его сына была хорошая азбука, а все украинские азбуки начинались почему-то с «акулы». И тогда Иван Антонович разработал свой вариант, где на первой странице был «ангел». Эта азбука увидела свет в 1992 году.

Качество книгопродукции для Ивана Малковича стоит во главе угла, именно за счет него невыгодная с коммерческой точки зрения деятельность не просто начала приносить прибыль, а стала международным брендом. На встрече он подчеркивал тщательность своей работы с авторами и иллюстраторами. Книги этого издательства действительно красивые, светлые. Корректуру всех рукописей издатель читает сам.

Не обнадежил Иван Антонович тех, кто хотел бы стать его автором. Нужно чудесное стечение обстоятельств, сказал он, чтобы рукопись попала лично к нему, - из-за его занятости. Но, конечно, добавил он, решающим является качество материала.

Одна из наиболее известных работ издательства – украинский перевод «Гарри Поттера», который занял несколько лет. Малкович привлек к этому проекту лучших переводчиков и художников, среди них - О. Негребецкий, автор украинского перевода телесериала «Альф», который, по мнению многих, гораздо лучше русскоязычного. Такие же отзывы существуют и об украинском «Гарри Поттере», который понравился Джоан Роулинг и стоит у нее в кабинете.

Иван Малкович – автор шести поэтических книг: «Белый камень», «Ключ», «Стихи», «С ангелом на плече», «Стихи на зиму», «Все рядом». Его поэзия переведена на 10 языков. Он пишет стихи для взрослых, а издает книги – для детей.

В издательстве Малковича выпущены две электронные книги, одну из которых он продемонстрировал. Стоит такая книга около 30 грн. Но он считает, что с переходом на электронный формат все трудней будет выпускать хорошую продукцию, ведь в Интернет можно выложить любую книжку, неотредактированную, плохого качества.

Выступление Ивана Малковича было проникнуто любовью к своей стране, желанием работать для духовного процветания Украины.

 


© 2006 - 2015, Луганский городской совет
91055, г. Луганск, ул. Коцюбинского, 14 ,
тел.: 58-13-34, факс (642) 55-12-37,
эл. адрес : lgik@ukrpost.ua